The pages accessible in English concern access to services and security in regard with health and social services, in accordance with the Charter of the French language regulations.
Accessibility online and in the facilities
Project ALLO - Staff and volunteers wearing a yellow card holder can speak English and help you find your way around the facilities.
Interpreter services - To obtain the services of an interpreter, speak with your doctor or staff when scheduling an appointment.
Service navigators and liaison officer - In order to support and accompany Indigenous people in their care and service experience and promote mutual understanding of the information exchanged between caregivers and patients, there is a resource available in Val-d'Or.
Translate a Web page - If a page is available only in French, you can translate it in your browser. Click right on the page and look for the translation button.
Need help? Google Chrome – Microsoft Edge – Safari
From International to Abitibi-Témiscamingue
March 22, 2024
ARTICLE IN FRENCH — Le CISSS de l'Abitibi-Témiscamingue poursuit sa campagne promotionnelle qui met de l’avant des employés de l’organisation qui prennent la parole, et qui s’expriment sur la passion qui les anime dans leur travail.

Anne-Sophie Delommez, professionnelle en recrutement international
Cette fois-ci, dans cette troisième capsule vidéo, Anne-Sophie Delommez, professionnelle en recrutement international et Anne-Sophie Moiroux, infirmière clinicienne, toutes deux originaires de la France, expliquent pourquoi le CISSS de l’Abitibi-Témiscamingue est une terre d’opportunités.
Une nouvelle page web a également été mise en ligne Vivre et travailler en Abitibi-Témiscamingue - CISSS de l'Abitibi-Témiscamingue (gouv.qc.ca) . Celle-ci permet de découvrir rapidement les attraits de la région, l’organisation ainsi que l’accompagnement offert pour celles et ceux qui souhaiteraient devenir témiscabitibiens.

Anne-Sophie Moiroux, infirmière clinicienne
Les capsules seront diffusées graduellement sur les médias sociaux et présentées lors d’événement, entre autres, dans les salons de l’emploi. Chaque semaine jusqu’à la fin avril, consultez l’infolettre où sera dévoilée une nouvelle capsule.
Share :Please note that this text is a news article, the publication date appears at the top of the page. To view the most up-to-date information on the topics covered on this page, refer to the website menus.