The pages accessible in English concern access to services and security in regard with health and social services, in accordance with the Charter of the French language regulations. 


Accessibility online and in the facilities

Project ALLO - Staff and volunteers wearing a yellow card holder can speak English and help you find your way around the facilities.

Interpreter services - To obtain the services of an interpreter, speak with your doctor or staff when scheduling an appointment.

Service navigators and liaison officer - In order to support and accompany Indigenous people in their care and service experience and promote mutual understanding of the information exchanged between caregivers and patients, there is a resource available in Val-d'Or.

Translate a Web page - If a page is available only in French, you can translate it in your browser. Click right on the page and look for the translation button.
Need help? Google Chrome – Microsoft Edge – Safari

Access to Medical Services in...

On January 22, 2026, the CISSS de l’Abitibi-Témiscamingue received guidelines...
More

Guide to assessing the severity...

Cold weather generally means an increase in infections and higher...
More

Services in English and other...

Nearly 5,500 residents of Abitibi-Témiscamingue have English as their first...
More

Alternatives to the emergency

The emergency room isn't the best option for everyone. If...
More

Access to Medical Services in...

On January 22, 2026, the CISSS de l’Abitibi-Témiscamingue received guidelines...
More

Guide to assessing the severity...

Cold weather generally means an increase in infections and higher...
More

Services in English and other...

Nearly 5,500 residents of Abitibi-Témiscamingue have English as their first...
More

Alternatives to the emergency

The emergency room isn't the best option for everyone. If...
More